Higoletter.100 |
Letter |
Letter in Japanese
To: S. Murakami, 673 Weller St Seattle Wash
From Yokohama Specie Bank, Ltd.
Seattle Wash., |
|
Higoletter.101 |
Letter |
Letter in Japanese
Mimeograph letter with pencil addition.
To: S. Murakami, 608 Jackson St.
From: Seattle Japanese Chamber of Commerce
and Japanese Association of North America , 316 Maynard |
|
Higoletter.102 |
Letter |
Letter
To: Mr. S. Murakami
Enclosure:
Certificate of the Kumamoto Oversea Association, 1933 |
|
Higoletter.103 |
Letter |
Letter
To: Mr. Higo Company
10c Store 671-3-5 Weller St. Seattle Wash.
From: |
|
Higoletter.104 |
Letter |
Letter
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St.
2 - letters in Japanese |
|
Higoletter.105 |
Letter |
Envelope
To: Mssrs: Higo & Co.
From: Taiyo Kosen Gakkwai, Osaka Japan |
|
Higoletter.106 |
Letter |
Letter
To: Ayako and Chiyoko Murakami
From Dr. & Mrs. S. Fukuda
Thank you note for a cushon. |
|
Higoletter.107 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Mr. S. Murakami, 671-3-5 Weller St., Seattle
From: H. Suguro, Hollywood Calif. |
|
Higoletter.108 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Mr. S. Murakami, 671-3-5 Weller St. Seattle WA
From: K. Tsutsuni c/o Sam Tsamu Matsui, Holly Wood Cal. |
|
Higoletter.109 |
Letter |
Letter in Japanese
To: S. Murakami, Higo Co.
From: |
|
Higoletter.110 |
Letter |
Letter in Japanese
To: S. Murakami, 671-3-5 Weller St.
From: H. Suguro Hollywood Cal. |
|
Higoletter.111 |
Letter |
Letter in Japanese
To: S. Murakami, c/o Higo Co. Cor. Six & Jackson St. Seattle Wash.
From: Japan |
|
Higoletter.112 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St
From: Japan |
|
Higoletter.113 |
Letter |
Envelope
Hand written address in Japanese |
|
Higoletter.114 |
Letter |
Letter in pencil
To: Higo Co., 673 Weller St., Seattle Wash.
From: Wapato Wash. |
|
Higoletter.115 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St Seattle Wash.
From: Japan |
|
Higoletter.116 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller Seattle Wash |
|
Higoletter.117 |
Letter |
Letter in Japanese
To: S. Murakami, Higo Company 671-3-5 Weller St
Seattle Wash USA
From: Japan |
|
Higoletter.118 |
Letter |
Letter in Japanese
To: S. Murakami, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash.
From: H. Suguro, Hollywood Calif. |
|
Higoletter.119 |
Letter |
Letter
To: Miss Aya and Chiyoko Murakami, 673 Weller St., Seattle Wash.
From: Fumiko Nishinaka, RFD Box 127, Port Blakely, Wash. |
|
Higoletter.120 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Mr. S. Murakami 671-3-5 Weller St., Seattle
From: H. Suguro, Hollywood Calif. |
|
Higoletter.121 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Mr. S. Murakami, 671-3-5 Weller St., Seattle
From: H. Suguro, Hollywood Calif.
Letter is in Japanese on blue paper. Paper has Cyrillic letterhead. |
|
Higoletter.122 |
Letter |
Letter in Japanese
From Japan
To: S. Murakami, 673 Weller St., Seattle
From: |
|
Higoletter.123 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Mr. S. Murakami, 673 Weller St., Seattle
From: |
|
Higoletter.124 |
Card |
Card
In Japanese
Printed card, business or greeting. |
|
Higoletter.125 |
Letter |
Letter in Japanese
Typed envelope, pencil written letter
To: Mr. S. Murakami, 671-3-5 Weller St., Seattle
From: K. Suguro 911 Gower St., Hollywood Calif. |
|
Higoletter.126 |
Letter |
Letter in Japanese, from Japan
To: Mr. Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash., USA.
From: Yokohama, Japan |
|
Higoletter.127 |
Postcard |
Postcard, from Japan
Colorized photograph of fountain at Nogeyama Park, Yokohama.
T: Mr. S. Murakami, 673 Weller Seattle |
|
Higoletter.128 |
Postcard |
Postcard from Japan
Photograph of Japanese pagoda with printed text.
To: Mr. N. Yoshido, 673 Weller St., Seattle Wash. USA
From: |
|
Higoletter.129 |
Postcard |
Postcard
Photograph of Mt. Fuji with printed text.
To: Mr. S. Murakami, 671 Weller St., Seattle Wash, USA
From: |
|
Higoletter.130 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash. (stamp)
From: |
|
Higoletter.131 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash. (stamp)
From |
|
Higoletter.132 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Mrs. M. Murakami, 673 Weller St., Seattle Washington USA
From: |
|
Higoletter.133 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash. (stamp)
From: |
|
Higoletter.134 |
Letter |
Letter
To: Miss Masako Murakami, Higo 10c Store, Jackson St., Seattle
From: Kimiko Suyematsu, RFD Box 208, Port Blakley, Wash. |
|
Higoletter.135 |
Letter |
Letter in Japanese, typed envelope-
To: Mr. S. Murakami, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash
From: J. Inana, 1732 Gower St., Hollywood Calif. |
|
Higoletter.136 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Mr. S. Murakami, 673 Weller St., Seattle Wash.
From W.T. Matoba, PO Box 66, Essex, Montana
Written on stationary "Walton Lunch Room" |
|
Higoletter.137 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Mr. S. Murakami, 671-3-5 Weller St., Seattle Washington
From: K. Suguro, Hollywood California |
|
Higoletter.138 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash. (stamp)
From: |
|
Higoletter.139 |
Letter |
Letters from Japan in Japanese
4 - separate letters
To: Mr. S. Murakami, Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller
From: |
|
Higoletter.140 |
Letter |
Letter in Japanese from Japan
Letter is on Nisshin Company receipt stationary (666 Weller)
To: Mr. S. Murakami c/o Higo Co., 606 Jackson St., Seattle Washington USA
From: |
|
Higoletter.141 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Mr. K. Murakami c/o Kokugo Gakko (School), 1414 Weller St., Seattle Wash., USA
From: Masao Nishi, Wakayama -Ken, Nippon |
|
Higoletter.142 |
Letter |
Letter
To: Masoko Murakami, Higo 10c Store, 604-6-8 Jackson St.
From: Kimiko Suyematsu, RFD Box 208, Port Blakley Washington
Envelope postmarked November 24. |
|
Higoletter.143 |
Letter |
Letter
Thank you note. November 27, 1933
To: Misses Betty and Chiyo Murakami, Higo General Mdse. 604 Jackson St.
From: S.U. 936 Hiawatha Pl. Seattle Wash. |
|
Higoletter.144 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash. (stamp)
From: |
|
Higoletter.145 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: S. Murakami, Higo Company 10c Store, 671-3-5 Weller St. Seattle Wash, USA |
|
Higoletter.146 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash. (stamp)
From: |
|
Higoletter.147 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash. |
|
Higoletter.148 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Mr. & Mrs. S. Murakami, 673 Weller St., Seattle Wash
From: T. Harada, Box 581 Wapato Wash. |
|
Higoletter.149 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Mr. K. Murakami, 673 Weller St. Seattle Wn.
From: Masao Nishi, RI Box 1187, Portland Oregon.
Enclosed postcard with image of Portland with Mt Hood in the background. |
|
Higoletter.150 |
Letter |
Letter
To: Ayako Murakami, 604 Jackson St., Seattle Washington
From: Fumiko, Port Blakely, Bainbridge Island |
|
Higoletter.151 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash. (stamp)
From: |
|
Higoletter.152 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash. (stamp)
From: |
|
Higoletter.153 |
Letter |
Letter
Enclosed notecard and steamship schedule with ad on the back for the Nanmeikan Hotel in Yokohama Japan.
Envelope to: Mr. S. Murakami
From Hotel Nanmeikan, Yokohama Japan. |
|
Higoletter.154 |
Letter |
Letter
To Chiyoko Murakami, 673, Weller St., City
From Grace Armstrong
Graduation Congratulations card and Christian flyer from Geo. Turner, Missionary |
|
Higoletter.155 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash. (stamp)
From: |
|
Higoletter.156 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash. (stamp)
From: |
|
Higoletter.157 |
Letter |
Letter from Japan in Japanese
To: Higo Company, 10c Store, 671-3-5 Weller St., Seattle Wash. (stamp)
From: |
|
Higoletter.158 |
Letter |
Letter
In Japanese
To: Sanzo Murakami from Mother and Younger Brother.
"Greetings. It has become very busy. I am glad to know that you all are well. We, too are well including mother. I had intended to respond immediatley but Hirochika (?) who is in the navy, returned to Japan and I thought I should wait to respond after hearing of his experiences in the United States. I would like to thank you for the 20 Yen. Hot water bottle for me and fabric for Chosaku. It was around August 10th when Hirochika returned to Japan and stayed overnight at our home. I was on summer vacation and had a very pleasant time listening about events in the US. When Hirochika landed at Seattle he experienced riding on a (cow) (?) and taking with the (cow's) owner. He spoke of your house, your store and the treats he received. He said it was the most pleasant experience he had ever had. We, too, were very pleased to hear about your actual life there. We were told of the store which was recently built and of your plan to move there. We heard that it was a great store located on a main street. It seems that it is really a great building. I congratulate you. If it were in Japan we would have done a blessing of the building for new construction. I am very proud of you even though I am in Japan but because I am your younger brother. You have built a big building without anyone's help, but by yourself and manage a department store and renting rooms in a plae like Seattle where there are few successful Japanese. I feel proud that there are people like you our brother and sister who publicly demonstrate that Japanese believe in justice and are a capable race.
I pray for the successful devlopment of your store. it is our wish for all of your children to be physically strong and grow up to be fine individuals. |
|
Higoletter.159 |
Letter |
Letter
to: Higo 10 Cent store
from: Nishiyama, Shimo seki Japan
"Stationary and Japanese & Western Desserts & food Wholeseller"
"Happy New Year. Hope you are well. I would like to thank you for your kind gift at the time of my sailing. Luckliy there were no adverse events and we arrived safely in Yokohama on the afternoon of December 25th. I'm happy to be back in my native land after so long. I just wanted to thank you and inform you of my safe arrival. Please take good care of yourself during the winter.
Kazue Nishiyama |
|
Higoletter.160 |
Letter |
Note Card
To: S Murakami Higo 10C Store. Seattle
Thank you card.
"Thank you for your kind business with us.
We hope for your continued business tranactions.
Hotel Naumeikan,
Mori Akizo
All Employees |
|
Higoletter.161 |
Letter |
Letter
To: Masako Murakami, Higo 10 Cents Store, 604-6-8- Jackson St., Seattle Wash
From Kimiko Suyema, RFD Box 258, Port Blakley Wash
Letter Written in English |
|
Higoletter.162 |
Letter |
Letter
To: Mr & Mrs S. Murakami
673 Weller St
Happy New Year. Hope for your continued kindness to us this year. I would like to thank you for your care when I was getting ready to leave for Japan last year. I hope all of you in the US will spend the New Year in good health. It has been quite sometime since we were in Japan and were anxious but we have spent the new year in good health. I left many children in the US and worried about them and wish to return ASAP. I like to thank you for taking care of father when I am not there. I plan to return by ship schduled to leave Yokohama on January 24th. I just wanted to convey Happy new Year greetings and thanks to you.
January 1
Harada Tamaru |
|
Higoletter.163 |
Letter |
Letter in Japanese
To: Higo Company 10 c Store
To: Ayako san
"I wish to thank you for your letter. At present I decided to read Aya's composition. I used a dictionary and I think I understand generally. I am happy to hear that you are all in good health. You must feel relieved since your mother has returned to (from ?) Japan.
You all must have been supprised to hear about the culture of Imperial Japan with big round eyes. Your mother, Kane, said that all of her children are academically achieved and very proud of that. she said our Aya is going to be a woman lawyer. And your uncle said it is a good thing if they are able. I feel very happy. The most important thing in Japan is not how able you are academically but be loyal to the emperor first and next to your parents. If you are ernest in your work, your loyalty and filial obligation become one. In other words it becomes the loyalty to the Emperor. Please study hard and do your best to your father and mother. Come visit your mother and Japan to sightsee. When you wrote a letter to uncle buntaro please add my regards.
Aunt |
|
Higoletter.164 |
Letter |
Letter
In Japanese
To: Mrs. M. Murakami
To: Matsuyo
Happy New Year!
I abbreviate the formal letter writing (no seasonal greeting). I'm sorry for not writing to you sooner. I suppose you are healthy. I intended to report the situation here as soon as I returend but I was so busy it took such a long time (to write). Presently, he is better...It doesn't progress as rapidly as I hoped because of his age. He became worse the day before yesterday and I asked for a doctor to come. The ailment is not what the patient thinks according to the doctor. But the patient felt that he will be ok after 2 or 3 days we were worried. In my opinion, it isn't his illness but the cause of our worries it's what he says. (P3 from 2nd line I cannot decipher but talking about their situation). There is no way but to sell everything, I plan to look for a rental after the new year . Of course this is my own thinking alone. But I suspect that my parents are aware of the situation and they are crying whenever they are alone. If I had brought about 10,000, but now there isn't much I can do. My return home showed what an undutiful (+ incapable) son I was to my parents. Please be careful that they may ask you the cost of passage... It is 30th today and I think Japanese "end of the year" rituals are wonderful after the new year, I'll let you know of our father's condition.
From,
Buntaro
Dec 30th
Please give my best regards to your husband |
|
Higoletter.165 |
Letter |
Envelope only
To: Mr. K Tsutsumi, 675 Weller St
From: S. Tadokuma, 1445 Cabgaone, Hollywood, Cal. |
|
Higoletter.166 |
Letter |
Letter
In Japanese
To: Mr. Murakami, Higo, 673 Weller St., Seattle WA
From: K. Miyamoto, PO Box 35 (Postmarked Snoqualmie Falls)
Thank you for taking care of me. I hope that there is no change (in your household). I'm well and working safely. I work without "Sunday" presently. It became very cold recently. Please take good care of yourself. Good bye. Take care.
From,
Miyamoto |
|
Higoletter.168 |
Letter |
Letter
In Japanese
To: Mr. S Murakami, 673 Weller St, Seattle WA
From: S. Tsuji, R #1 Box 180, Sumner WA
Greetings. I bothered you by writing you suddenly. I bought a pot at that time. I went home and poured water. The water leaked from the bottom of the pot. I looked at it and found a hole and I'm annoyed. I'm leaving the pot as it is in my house until I'll go to your way. I like to have it exchanged at that time. I'm informing you.
Tsuji Saizo (Samuna)
January 22nd |
|
Higoletter.169 |
Letter |
Letter
In Japanese
To: Higo Company
667-671-3-5 Weller St
Seattle Wash
From: Mr. Murakami, Kumamoto Ken Japan
To: Onurahami Sonzo and all other
14th year of Taicho Era November 13th
Page 1: Please forgive me for not writing for such a long time. It became the season which brings cold temperatures during the mornings and nights. I'm sure you are doing well. It is such an unimportant wish but I want to get a small size wrist watch, but I couldn't . So that I am asking you to send me a small size wrist watch. This is one of the wishes of mine. Please send it to me as soon as possible. It is such a burdensome wish I'm asking to you. Please grant my wish.
Page 2: Please all of you to take good care of yourselves whether in cold of hot weather and live with healthy body. But if you decided not to stay there long, how about return to Japan. If you are deciding to come home to Japan. Please return as soon as possible. I pray for your health.
Good Bye,
Ni Saku |
|
Higoletter.170 |
Letter |
Letter
In Japanese
to: Mr. s. Murakami, 671 Weller Street, Seattle Wash.
From: H. Suguro, Hollywood Cal.
Greetings.
I received the identy card from Japan and submitted the request to the main office today. I think that the permission will be coming sometime in the future. |
|
Higoletter.171 |
Letter |
Letter
In Japanese
to: Higo 10c Store, 604 Jackson St, Seattle Wash.
To: Uncle, Aunt, All of you
Page 1-2: Happy New Years! Please forgive us for not getting in touch with you for a long time. I assume that all of you are well. Please be at ease since we are doing well, also.
I'm ver y very lonesome ever since I bid farewell to my father. There is no one as unlucky as I am. I was separated from my biological mother by her death early in my life and abandoned by my father now. There is no way to understand but to accept this fate of loving parents as the predetermined arrangement from the previous life. But there are many hardships. There are lots I like to talk about but I'll bid farewell now. Let's take time and talk next time. In closing I pray all of you good health and happiness from the far away country. In short, I'm asking how you are.
Sincerely,
Kunio and all of us
December 20th in the era of showa 8th year |
|
Higoletter.172 |
Letter |
Letter
from: Hotel Nanmeikan, Yokohama Japan
Card and transporation schedule |
|
Higoletter.173 |
Letter |
Letter
In Japanese
To: Higo company, 671-3-5 Weller St
Seattle Wash.
From: Los Angeles. Calif. |
|
Higoletter.174 |
Letter |
Letter in English
To: Miss Chiyoko Murakami, 673 Weller St Seattle Wash.
From: Fumiko Nishinaka, RFD Box 127, Port Blakely Wash. |
|
Higoletter.175 |
Letter |
Christmas Card
Card on parchment
to: Miss Masaka Murakami, 673 Weller St Seattle Wash. |
|
Higoletter.176 |
Letter |
Letter
Carbon copy in Japanese
to: Higo Company, 671 Weller St. |
|
Higoletter.177 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 673 Weller St.
A letter to Mr. and Mrs. S. Murakami
Form Letter on one side
Hand written on the other side in Japanese |
|
Higoletter.178 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 673 Weller St.
A letter to Mr. and Mrs. S. Murakami
Hand written letter in Japanese
From Maso Nishi |
|
Higoletter.179 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 673 Weller St.
A letter to Mr. and Mrs. S. Murakami
Hand written letter in Japanese |
|
Higoletter.180 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 673 Weller St.
A letter to Mr. and Mrs. S. Murakami
From: Sugiyama, Wapato Wash.
Hand written letter in Japanese
"Greeting
I believe the fire last month occupied your concerns. Presently repairs of the store were completed and we reopened the store on May 1.
I was wondering how you are and intended to inquire about your wellbing but I became busy planting cabbage other crops. Now I am doing a second planting. the forst planting was eaten by rats. Whatever was left was eaten by the (?). It is a bee sting on the crying faces. Compared with the past year, it is one month behind as far as planting cabbage are concerned. It grew fine this time last year. But this year we just began planting. I am affraid it will be (?) (Kiyodoro)
I also planed sweet corn in 2 acres. Seelings in one were eaten be the rats and I am planting a second time. I am so busy that I took a long time to write back to you. Please take care with your health, both of you.
Sugiyama |
|
Higoletter.181 |
Letter |
2- Letters
to: Higo Company, 673 Weller St.
A:
"To Sanzo Murakami
In recent days I am late in replying. You gave us dishes - 2 plates, 2 bowls, 2 colored glasses and the rest were broken. I received a total of 6 pieces. They were beautiful pieces. The letter is to thank you.
There is no change here but my eyesight became worse recently, but otherwise no change. Tanaka Ichiryu died on January 10. As for money he was in trouble. I am sorry about that but it could not be helped. Please write a letter to his family. About the matter I asked in the letter please send it by June. I intended to send you my picture but could not due to my poor eyesight.
I will send your "kaiseki" soon. Address to teh letter received. Everything will be taken care of when my son comes home. I think I answered all. I will send you the Keseki. This is all.
B:
March 19th 1914
To Murakami Sanzo
It has become spring. yellow birds look around, chirping high and butterflies orange among the flowers. I am very pleased that Sanzo and Matsuyo are well and increasing your happiness. Please be at ease sine I too am well and am living everyday reigning harmony and peace. I was concerned about Maysuyo when she went to the USA because of the long distance. Please convey my best regards to Matsuyo. It is difficult how greatful I am caring for my young brother. I
Good bye.
Fom Nisaku |
|
Higoletter.182 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 673 Weller St.
A letter to Mr. and Mrs. S. Murakami
Handwritten in Japanese
To elder Brother,
"The heat is increasing and becoming earnest. I believe that you are well? Mother too is well.
I will let you know of the misfortune of our family but your empathy will secure our ancestors and mother. I like to make surethat motheris free of concerns as soon as possible. Everyday so many things cross my mind and I cannot put all of my energy into my work. I wonder why one needs to experience this many sufferings for my ancestors and mother. I quit my career for the family to try to help my mother to not worry and not be lonley. The result is not what I intended because of economic recession here and in the US. I am suffering and want to cry. Do I really have to suffer for my ancestors and family? If I were alone I could go wherever and do whatever work I could. I could go to the bottom of the world of suffering. while the elder brother, Buntaro was home from the US he thought it was difficult to make a proper arrangement. He said he would think about what needs to be done and suggested.
I wish your accomodation for a loan because of the situation described above. Please change the reason for being not able to make the loan to able to make the loan. I can settle with Y 2,000. I ask you repeatedly. Please understand my position asking you this while you are saying you cannot. |
|
Higoletter.183 |
Postcard |
Letter
to: Higo Company, 671-673 Weller St.
A letter to Mr. S. Murakami
Postcard from Japan |
|
Higoletter.184 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 671-673 Weller St.
A letter to Mr. S. Murakami
Handwritten in Japanese
"Greeting. The rainy season is here and it is nothing but rainy days in Japan. How is your place?
I hope there is no change with you. I am concerned and think about everyday from far away the sky beyond the ocean and mountains. Please feel at ease since we (the Matsumura Family) are well including our aging mother.
As you perhaps know that the young brother Tsuchizen is completley lost as to what to do with the depts incurred from our late father. All of the possessions including the house and land will be repossesed by December of this year. As a child of our aged widowed mother, I feel terrible remorse. But I have many children of my own. It is all I can manage to provide for them basic everyday needs.
My younger brother Tsuchizen also took his wife recently and he has to maintain his pride for the sake of his parents and of course his relatives. I have to stop this downfall by whatever means. There is no one here in Kogai who has not heard of Matsumura family up until now. And now if we pass on our possessions we could not show our face to society. We could not live in the hometown of Kogai. Imagine how much my aging mother worries. It is difficult to see her situation as her child. We brothers got together and talked about nothing but this situation. I am afraid that you who are so far away, may feel hlpless to hear this news. It is not our intention to forcefully bring you into our conversation, but we are at our wit's end and there is no way but to bring you into our conversation. Please help, as a child of our aging mother whose death is not far from this misfortune.
If we com eot an agreement today it will raise about
Y 7,000. If you would send Y 5000 the remaining Y2000 could be raised if we sell the field. We want to keep the house. If the fiield was kept that would be the most satisfactory but this would be too much of a burden to you. Please consider this and reply as soon as possible.
I will be responsible for registering your name in the registry instead of younger brother Tsuchizen if you send the full amount. Please do not worry I will take care of this. The parent too is spared from wondering and able to die without worry. You will do your filial duty to the parent and you will own the property in Japan. Please understand our situation and relieve us from this situation by responding as soon as possible. Also if you would like to see for your self the situation we are in by returning home the parent can see you which would be nice but the time and expense of travel may be too much. Please let us know what you plan to do. Please resond. Please feel at ease that I will take care of everything responsibly if you send the money even if you decide not to return here.
I beg you to consider our situation. It is getting warmer as the days go by. Please take good care of yourself. I am looking at the sky of your mother contry and wait for your reply.
Good bye.
Matsumura Chosaku
Kunamoto Shi Taguchi Cho |
|
Higoletter.185 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 671-3-5 Weller St.
A letter to Mr. S. Murakami
Handwritten letter in Japanese
Greeting
I read your letter dated April 15th
Your request to grant the Hail Lotus Sutra if reasonable.
However, you have requested permission to have Mr. Hirashima Matataro join the church and you are a part of the Seattle branch.
I request that you send all other requests through Mr. Zen. Moreover, I heard that there are questionalble points Mr. Hirashima has as far as his belief is concerned. No character is completly with out faults. It cannot be helped to have some return to Buddhist belief while others are not satisfied with it. One should understand these to be able to lead many people. Mr. Hirashima is very ernest. I advise strongly that you would exert yourself for a harmonius concurance since you are the one who brought him to join us.
Presently ___ Church is one of the big churches with the Maruyama Church. When the director Mr. Kayama was young he was dissatisfied with his parents way. he decided that he would separate from his parents church and wanted to have his own church. But the head of the church lectured about ahrmony. He said that the pumpkin vine is slender but it nurished and fruits a large pumpkin. Only because the vine is skinny you should not cut it off. If you cut it off it will die eventually. Mr. Kayama reconsidered and put his faith into his parents. Later he transferred hsi parents as the director when he established the church at his residence. After the death of his parents and he became the second in line for the position he became the director. Maruyama church values the belief in harmony and considers the harmony as the top prority.
There are complaints but it should be watered down. The harmony comes when one respects ones parents. To cut the belief vine of Mr. Hirashima is not our director's wish or intention, don't you think? I pray for the broad mind and group harmony. I would like to answer each believer, but I would like you to understand first and convey what has been said to the believers.
And please exert your effort to group harmony in Seattle. How glad our founder will be. Everything lays in gods labour and our pursuit to our belief. I sincerely pray for the harmony and belief. |
|
Higoletter.186 |
Letter |
Envelope Only
to: Higo Company, 673 Weller St.
From: Yokahama, Japan |
|
Higoletter.187 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 673 Weller St.
A letter to Mr. S. Murakami
Handwritten letter in Japanese |
|
Higoletter.188 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 671-3-5 Weller St.
A letter to Mr. S. Murakami
Handwritten letter in Japanese |
|
Higoletter.189 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 673 Weller St.
A letter to Mr. K. Murakami
Handwritten letter in English
From Takeo Nishinaka |
|
Higoletter.190 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 671-673 Weller St.
A letter to Mr. S. Murakami
Handwritten letter in Japanese |
|
Higoletter.191 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 671-3-5 Weller St.
A letter to Mr. S. Murakami
Handwritten letter in Japanese
Formal letter in Japanese 1 side |
|
Higoletter.192 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 671-3-5 Weller St.
A letter to Mr. S. Murakami
From Keisaburo Katsuro
Handwritten letter in Japanese
Recommendation form for a candidate for priest for the a local church in Seattle. |
|
Higoletter.193 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 671-3-5 Weller St.
A letter to Mr. S. Murakami
From Keisaburo Katsuro
Handwritten letter in Japanese
Greeting.
As I have repeatedly said that as along as you obtained your identity paper you you can submit to the main ofice your request to be a teacher. We will plan to provide the form on how to proceed.
Please accept.
I also acknowledge that your wish to have "Nankyo" ?
Form in letter 192 may be application to be a teacher. |
|
Higoletter.194 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 671-3-5 Weller St.
A letter to Mr. S. Murakami
Handwritten letter in Japanese
Grass style writing too difficult to read. |
|
Higoletter.195 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 671-3-5 Weller St.
A letter to Mr. K. Suguro
Formal printed letter in Japanese
Humbly we convey our gratous greeting for the New Year. The monetary regulations were eaased this year which was a problem for many years. The different problems could not be helped for the changes but we must overcome many difficulties. We must expect to realize our remodeling of our main church at this time. In other words the country and churches expect many tasks. We feel courageous when we consider our own important responsibility.
I send you a celebration of New Year.
Second page:
Shindo Maruyama Church Director of Main Church
Remodeling Director - Ito Ino
Remodeling Vice Director - Ito Rocurobei
Remodeling Decetion Secretary - Toma Shotaro
Remodeling Head Bookkeeper - Matsumoto Kanjiyu
General Affair Chief - Shide Yasushi
General Affairs Assistant - Ito Mutuo
Education Member - Motoki Fukuji
Bookkeeping Member - Hirano Kazuhiro
International Affairs Member - Furubachi Tasu |
|
Higoletter.196 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 671-3-5 Weller St.
A letter to Mr. S. Murakami
Handwritten letter in Japanese |
|
Higoletter.197 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 671-3-5 Weller St.
A letter to Mr. S. Murakami
Handwritten letter in Japanese
Please note the following points to have your photo taken
If you would send your photo as a member of the renovation cooperative's it is not necessary to pay for the cost of the photo as the renovation section will pay for them.
Plese observe the followint points when having a photo taken:
The size of the photo should be a card size photo taking the upper part of you.
Clothing -Please wear a hoari with family crest if you are in Japanese style clothing.
Please wear a tuxido of moring coat if you are in western style clothing.
It is not necessary to have a hat, however if you want to wear a hat it should be a bowler.
It is acceptable to wear Hoi and Hoten
In case yout ake your photo in shoziku (formal clothing from the classical period) you must wear Swei headgear if it is in Akaha styel and if itis in Joi or Karigive style you must wear eboshi headgear.
Please send the photo as soon as possible.
Main building renovation outlook.
Since last February we are puttin all our efforts into encouraging the workmmen and have finished putting on the copper roof, the wood floors and basic walls. In April we finished the ceiling. We have put the corridors around the building, put the railing called Kuran and brought in the fixtures. We started on the construction of stone steps; base coatingof walls and we plan to finish sometime in July. We are hurriying the workers presently.
Besides the main church described above the additional buildings needing reconstruction yet to be done, the completion is yet to be done. The economic situation is not well here and there are few people who donate. Our effort is beyond the description. We fought this far so that we wish to complete what we started otherwise we do not have any excuse to our founder. We are in the middle of our effort to finish and are determined.
The construction is continuing smoothly. We are framing the portraits.
We intend to display these portraits in the main halland acknowledge their contribution and memorialize for a long time according to the organizations rules. All those portraits look good and realistic. Please submit them immedialy if you have not already done so.
May 9th, 1933
Kanagawa Prefecture
Renovation Section of Main Church
To Murakami Sanzo,
We have not written for awhile ...
To all, the renovation is going well. And the members portratis are being framed. We would like to have yours asap. it should be through Mr. Katsumi, but he has not written to us and the correspondence we set last month was returned to us and we assume he has moved and so we felt we should address you directly. Please send your picture asap and also please check Mr. Katsumi's new address and let us know. |
|
Higoletter.198 |
Letter |
Letter
to: Higo Company, 604 Jackson St
A letter to Mr. S. Murakami
Formal letter in Japanese
A: From OogaTamiko
Excuse me. Thank you for the delicious sweets. I am getting acustomed to the rotten Japanese (weather) The summer is very hot and the rainy season is so cold that it makes me almost tearful bu tI do exercise through listening to a radio street program to warm up my body at school everyday and I cannot forget America. I am studying cheering up my self! I can see Hyako, Chiyoko, Kazuchi, Masako, etc. Please be well my uncle and aunt.please give my bes to all.
B:
From Ooga Asahei
Greeting,
Hope you all are well in this cold season.I wish your whole family's blessing.
Our family is safe without change so please feel at ease. The summer's severe heat is difficult to bear and the winter here is supposed to be very cold and it is about 30 degress inside the house and the wind outside is hard and .... it is difficult to work.
Seattle is heaven as far as the climate and economy is concerned. It is getting to be a habit to say Japan's recession but agricultural products from one tan one gets average of 4 - 8 bags. I bag - 9 Yen 30 seu.
The living in general is progressing therfore there isnt much difference as far as incomes are concerned.
Thank you very much for your presents. the children were very glas to receive the merchandise. I like to give my thanks for your kindness. Even though we are separated 4000 Ri we appreciate your consideration. I assume that your place is difficult as far as the economic situation is concerned andis difficult especially in the agricultural areas. The prices of agricultural products went down and as a result the Japanse stores are increaslingly closing down in the city. But on the contrary your storre is doing very well. I pray your store's increasingly continues to prosper. I think that economics in the states will recover byt the lowering of the prices this week. I plan to go to the states in late Marchor early April. I hope for your kind consideration of us. I pray for the best of your health and all your family.I like to see all my friends there and please convey to them my wishes. This is to thank you and to let you know of my plan.
C: (Translator had a difficult time reading this letter)
Wish to congratulate the new Year.
I do not have any excuse for not doing anything you deserve, especially to your wife and I am ashamed. Please forgive me. I am happy to see how busy you are and I am happy for it and feel hard to part. Your kind daughers wrote to us letters and I am thankful for them. Your kindness and sending us the goods without abandoning the worthless beings like us. I want to assure you that I received them. The meals are not always sufficient after returning to the country they rejoiced for the goods. They behaved freely in the states and there are lots to laugh about and to complain about. Each one should thank you instead of only over enjoying the goods. I would like to thank you with my humble writing.
We are experiencing the summer suffering forgotten for a long time. All of us are suffering and small ones habitully say " I like the States better than rotten Japan" at every opportunity. However, they are beginning to get accostomed to the Japanese way of life. They are doing well in this terrible cold and attending school every day. There is no heating in the school and I feel sorry for the children born in the States from the point of their parents. I send them to school every morning with comforting words thinking this will build their character. The youngest one is assimu;lating and gradually making friends. As for the elder daughter she suffers after returing to the country. (We thought) it was natural considering she was just beginning to get used to living in the States when she returned to Japan. She was brought back to the place different in custom.
We have tried to comfort her and spent time learining what she likes. Even though it was a simpler American life, she does not forget. I do not have any reply and cry inside but hope she will accept Japan and asked a sypathetic person consultation.
There are lots of annoying points in everyday life and when I am overwhelmed by the complaining mood I depend on Mr. Maruyama. I immerce myself in the daily household chores and education of the children. As soon as we returned we faced the chronic eye problem with the elder daughter and the money we had disappeared adn I suffered but then thanks to the blessing of the gods she began to recover and the days with laughter came back and here we are welcoming the new year.
The president of the US is trying many policies with out the recovery. I read in the newspaper that the fellow Japanese immigrants were facing difficulties and the Japan town's stores are closing one after the other. However you see the goodresults after overcoming your hardship. "Your building" is doing well and busy according to what I hear. I congratulate you. I hear that the US will devaluate ane I assume the economic activities will pick up.
Papa will have opportunities to talk about re-visiting the US within the given period. We were everyone's burden. Please instruct us when we get there. We were unfortunate with our old installment premiums durign this recession.
Please come to the countryside when you are in Japan. You cared for us for a long time and for that reason I feel much more at ease talking to you than to our relatives here.
We, including our children, do not say it but we remember fondly our life in the US. You may think the Japanese economy is limited and Japan is in emergency but the living expenses are less here and going out in this isolated country in a car, getting covered in dust is considered to be in poor judgement. The consumption of money is more that I was led to believe and I am tired of being poor. I am writing to regain soem sense of calm. We do not write oftern but take good care of yoruself and thank you again. |
|
Higoletter.199 |
Postcard |
Postcard
to: Higo Company, 671-3-5 Weller St.
A letter to Mr. Kazuchi
Handwritten in English on postcard |
|
Higoletter.200 |
Postcard |
Postcard
to: Higo Company, 671-3-5 Weller St.
Figurine Shaped Postcards 1929 |
|